Toronto Life

It's about my another life in Toronto and studying English by using NETFLIX

問題を引き起こすって英語で?

”That causes many problems"

これはよくGoogle翻訳でも出てくるフレーズ。

 

でも、ネイティブの方は同じことを言うにも色んな表現方法をします。

なので、簡単な日常会話でも、いくつか表現方法を知っていないと????

”今の何!?”と頭の思考回路がストップします。

 

今日は「問題を引き起こす」というフレーズをいくつか共有します。

 

”That causes many problems"

これは当初に表した通り。

 

”That stir  up many problems"

stir だけだとコーヒーなどを混ぜるという動詞ですが、混ぜたものが”up=飛び上がる”から問題が起こるって解釈するのかな?