”past”って「過去」って意味だけじゃない!
今日ドラマを見ていて改めて気づいたので共有します。
”I've moved past upset and right to pissed off!"
「(私は)不機嫌を通り過ぎて、まさに怒ってるのよ!」
ここでいうpastは前置詞の「過ぎる」「通り過ぎる」というニュアンス♪
1.pastは頻繁に使われていた!
"He walked straight past me"
「(彼は)素通りした」
"It's past noon"
「正午すぎです」
"look past the table"
「テーブルに目をやって!」
2.動詞のpassに近い!
"He passed by me"
「(彼は)素通りした」
"A year has passed"
「一年が経過しました」
発音も似ている二つでした。